Jump to content
TAY

La traduction des simulateurs est en marche

Recommended Posts

TAY

Bonjour,

Comme indiqué dans le titre, nous sommes en train de traduire les simulations dans la langue de Molière. Pour les francophones passionnés ou interessés par le monde du rail, de la simulation, de la signalisation et de la régulation, ce n'est plus qu'une question de mois avant de pouvoir jouir des produits SignalSoft en français. L'ensemble des menus seront traduits ainsi que les dialogues, les attitudes des trains, bref le tout.

Je suis en charge de la traduction des fichiers en question. Afin de satisfaire le plus de monde possible je tente d'adapter le vocabulaire afin que la francophonie, à travers les différents vocabulaires, soit correctement représentée. Ainsi, du Québec à la Belgique, en passant par la France et la Suisse, chacun comprendra facilement les termes utilisés. De même le novice pourra bénéficier d'une approche simple des simulations. Je vous tiens informé sur l'évolution du travail. N'hésitez pas à nous envoyer vos commentaires, remarques ou demandes.

Au plaisir de vous retrouver peut-être en multijoueur.

TAY

Share this post


Link to post
Share on other sites
signalsoftRC

Merci beaucoup TAY!

Share this post


Link to post
Share on other sites
TjoeTjoe

Merci et bonne chance TAY!

J'aime le terme "la langue de Molière"

Question: ça veut dire que vous allez traduire les pages dans le SignalWiki aussi? Alors les pages lesquelles expliquer le system Sp Dr S 60?

Ou plus particulièrement pour les simulations à venir?

Erwin

Share this post


Link to post
Share on other sites
TAY

Ce n'est pas encore prévu pour l'instant. Mais en effet, comment jouer sans connaître le fonctionnement du poste. L'un ne va pas sans l'autre. C'est un sacré boulot également mais incontournable.

Merci pour les encouragements.

TAY

Share this post


Link to post
Share on other sites
Polar_Bear

Bonjour,

Je me signale en tant que nouveau venu et de fait francophone :)

Je ne sais pas si le travail titanesque de traduction est toujours d'actualité - tant pour les simulateurs que pour la partie Wiki. Si jamais vous avez besoin de petites mains pour le Wiki, je peux éventuellement aider. Cela me permettra d'avoir à "tout" lire, ce qui sera bien utile pour moi également.

Je précise que je ne peux aider que dans le sens "anglais -> français" ; mon niveau d'allemand ne me permettant absolument pas de prendre le texte d'origine comme source de traduction !

Share this post


Link to post
Share on other sites
signalsoftRC

Bonjour Polar Bear,

contactez TAY ou moi (l'adresse de courriel et dans les documents).

Le travail "titanesque" c'est vrai....

Nous voudrions de créer des simulation française et belges....

Share this post


Link to post
Share on other sites
Polar_Bear

Bonjour Richard,

Messages envoyés. Et très heureux de voir que des projets France/Belgique sont dans les cartons :)

A suivre !

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×